绿茶通用站群绿茶通用站群

原生家庭是指离异吗,为什么说原生家庭可怕

原生家庭是指离异吗,为什么说原生家庭可怕 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译是“王(wáng)于兴师,修我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎(zěn)样翻译以及(jí)王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛读(dú)音,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎么(me)读,王于兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作!等问题,小编将为你整理以下知识:

原生家庭是指离异吗,为什么说原生家庭可怕

王于兴师修(xiū)我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是君王发兵去交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子(zi)同仇!岂(qǐ)曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕(xié)作!岂曰(yuē)无衣(yī)?与(yǔ)子同(tóng)裳。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)甲兵。

  与子(zi)偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整我(wǒ)那矛与(yǔ)戟,出发(fā)与你在一起(qǐ)。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌与你共前进。

  赏析(xī):《秦风·无衣》是(shì)中国(guó)古代第(dì)一部诗歌总集《诗经》中的(de)一首诗。

  这是(shì)一首激昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表现(xiàn)了秦国军(jūn)民团结互助、共御(yù)外侮的高昂(áng)士气和乐(lè)观精神。

  全(quán)诗风(fēng)格矫健爽朗,采用了(le)重(zhòng)章叠唱的形式,抒写(xiě)将(jiāng)士们(men)在大敌(dí)当前、兵临城下之际(jì),以大局为重,与周王室保持一致(zhì),一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈(gē)挥(huī)戟,奔赴前线(xiàn)共同杀敌(dí)的英雄主义气(qì)概和爱国(guó)主义精(jīng)神。

王于兴师,修我戈矛(máo),与子同仇(chóu)是(shì)什么意思

  君王发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修整(zhěng)我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同(tóng)袍。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同裳。

  原生家庭是指离异吗,为什么说原生家庭可怕王于兴师(shī),修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行(xíng)!

  译文

  谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那长袍(páo)。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那(nà)内衣。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那矛(máo)与戟,出(chū)发与你在(zài)一起。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙(qún)。

  君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前进(jìn)。

  扩展资(zī)料:

  这首诗充(chōng)满(mǎn)了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按其内(nèi)容,当是一首战歌。

  全(quán)诗表现(xiàn)了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助(zhù)、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正(zhèng)是秦(qín)茄握(wò)运人爱国主义精(jīng)神(shén)的反映(yìng)。

  由于此(cǐ)诗旨在歌(gē)颂,也(yě)就(jiù)是说以“美”为主,所以对秦(qín)军来说有巨(jù)大的鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首(shǒu)府郢都,楚臣(chén)申包胥到秦国求(qiú)援,“立依于庭(tíng)墙(qiáng)而(ér)哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日(rì),秦哀公(gōng)为之赋《无衣》,九顿(dùn)首(shǒu)而坐(zuò),秦师(shī)乃出”。

  于是(shì)一举(jǔ)击退了吴(wú)兵(bīng)。

  诗共三章,采(cǎi)用(yòng)了重叠复(fù)沓的形式(shì)颤梁。

  每(měi)一章句数、字(zì)数相(xiāng)等,但结构(gòu)的相同(tóng)并不意(yì)味(wèi)简单(dān)的、机械的重复,而是不断递进,有所发展的(de)。

  如首章(zhāng)结句“与子同仇”,是情绪方(fāng)面的,说的是他们(men)有共同的敌人(rén)。

  二章结句“与(yǔ)子偕(xié)作(zuò)”,作是(shì)起的意思,这才是行动的开始。

  三(sān)章结句“与子偕(xié)行”,行(xíng)训往,表明(míng)诗中的(de)战士(shì)们将奔(bēn)赴前线共同杀敌了。

  参(cān)考资料(liào)来(lái)源:百度百科-国(guó)风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 原生家庭是指离异吗,为什么说原生家庭可怕

评论

5+2=