文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为(wèi)天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(b公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表ié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易的(de),为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 公元800年中国是什么朝代建立的,中国各个朝代时间表
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了