绿茶通用站群绿茶通用站群

护士是事业编制吗 2023年护士还有编制吗

护士是事业编制吗 2023年护士还有编制吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天(tiān)的(de)地位(wèi);

  祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能(néng)明白知晓(xiǎo)的(de),天地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì)吧!希望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵(kuí)的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希(xī)望天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他为了(le)保全(quán)性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文护士是事业编制吗 2023年护士还有编制吗章叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司(sī)马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的(de)言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得(dé)管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太守(shǒu),自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从事(shì)奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是(shì)以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我慈爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,护士是事业编制吗 2023年护士还有编制吗常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就(jiù)没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我(wǒ)的(de)孤苦程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神(shén)明也都(dōu)看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规(guī)定服(fú)丧时间(jiān)的(de)长短,服丧(sàng)一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举(jǔ)的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办(bàn)法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才的一(yī)种科目(mù),这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(c护士是事业编制吗 2023年护士还有编制吗í)。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟(gēn)秦(qín)国(guó)的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾(qiè)的(de)父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓(xìng)名(míng),是表文的(de)格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 护士是事业编制吗 2023年护士还有编制吗

评论

5+2=