绿茶通用站群绿茶通用站群

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译(yì)是(shì)“王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛的。

  关于王于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读(dú)音,王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于(yú)兴师,修我矛戟(jǐ),与子(zi)偕(xié)作!等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译(yì)

  “王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  ”的(de)意(yì)思是(shì)君王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈(gē)与(yǔ)矛。

  该(gāi)句(jù)出自《秦风·无(wú)衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与(yǔ)子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行!译文:谁说我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿(chuān)那长袍。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同(tóng)目标(biāo)。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内(nèi)衣。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我(wǒ)那矛与戟,出发与(yǔ)你在(zài)一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发(fā)兵去交战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进。

  赏析:《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一部(bù)诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  这(zhè)是(shì)一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表(biǎo)现了秦(qín)国(guó)军民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮的(de)高昂士气和乐观(guān)精神。

  全(quán)诗风格矫健爽(shuǎng)朗,采(cǎi)用了重章叠唱的形式(shì),抒(shū)写将士们在(zài)大敌当前、兵临城下之(zhī)际,以大局为重,与周(zhōu)王室保持一致,一(yī)听“王于兴师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈(gē)挥戟(jǐ),奔赴前线共同(tóng)杀敌(dí)的英(yīng)雄主义气概和爱(ài)国主义(yì)精神。

王于兴师,修我戈(gē)矛(máo),与子同(tóng)仇是什么意思

  君(jūn)王(wáng)发兵去交(jiā家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译o)战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同仇!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)矛戟。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与子同(tóng)裳。

  王(wáng)于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与(y家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译ǔ)子偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君王发兵去交战,修整我那矛(máo)与戟(jǐ),出发(fā)与(yǔ)你在一(yī)起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前进。

  扩展资料:

  这首(shǒu)诗(shī)充满了激昂(áng)慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按其内容(róng),当是一首战歌。

  全(quán)诗表(biǎo)现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气(qì)和(hé)乐观精神(shén),其独具(jù)矫健而爽朗的风(fēng)格正(zhèng)是(shì)秦(qín)茄握运人爱(ài)国主义精神的(de)反(fǎn)映。

  由于此(cǐ)诗旨在歌(gē)颂,也就(jiù)是说以(yǐ)“美”为主,所以对(duì)秦(qín)军来说有巨大的鼓(gǔ)舞力量。

  据(jù)《左(zuǒ)传》记载,鲁定公四年(公元(yuán)前506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都,楚臣申(shēn)包胥到秦国求援(yuán),“立依于庭墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮不入口,七日,秦哀(āi)公为(wèi)之赋《无(wú)衣》,九顿首(shǒu)而坐,秦师乃(nǎi)出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用了(le)重叠复沓的形式颤梁。

  每(měi)一章(zhāng)句数(shù)、字数相等,但(dàn)结构的相同并不意味简单(dān)的、机械的(de)重(zhòng)复,而是不断递进,有所(suǒ)发(fā)展的(de)。

  如首章结句“与子(zi)同仇”,是情绪方面的,说(shuō)的是(shì)他们有共同的敌人。

  二章结(jié)句“与子偕作”,作是(shì)起的意(yì)思,这(zhè)才是行(xíng)动(dòng)的开始(shǐ)。

  三章结句(jù)“与子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们(men)将奔赴前线共同杀敌了(le)。

  参(cān)考资料来源:百度百科-国(guó)风·秦风家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译·无(wú)衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=