文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使拇指到食指一扎是几厘米,一扎几厘米?百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人拇指到食指一扎是几厘米,一扎几厘米?(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法拇指到食指一扎是几厘米,一扎几厘米?去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 拇指到食指一扎是几厘米,一扎几厘米?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了