绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

  仲尼适楚,出于(yú)林中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹掇之也翻(fān)译,仲尼适楚(chǔ),出(chū)于(yú)林中,见佝偻(lóu)者承(chéng)蜩,犹掇(duō)之(zhī)也议论文是仲尼(ní)适楚,出(chū)于(yú)林中,见佝偻者(zhě)承蜩(tiáo),犹掇之也的。

  关(guān)于仲尼(ní)适楚,出于林中(zhōng),见佝偻者承蜩,犹掇之也(yě)翻译,仲(zhòng)尼适楚,出(chū)于林中(zhōng),见佝(gōu)偻者承蜩,犹(yóu)掇之也议论文(wén)以及仲(zhòng)尼适(shì)楚,出于林(lín)中,见佝偻(lóu)者承蜩,犹掇之也翻译,仲(zhòng)尼适(shì)楚,出于林中,见(jiàn)佝(gōu)偻者承蜩,犹(yóu)掇之也作文(wén),仲尼适楚,出于林中(zhōng),见佝(gōu)偻(lóu)者承蜩,犹(yóu)掇之也(yě)议论文,仲尼适(shì)楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也 断句,仲(zhòng)尼适楚,出于(yú)林(lín)中,见佝(gōu)偻者承(chéng)蜩,犹掇(duō)之也拼音等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译"text-align: center;">

仲尼(ní)适楚,出于林(lín)中,见(jiàn)佝偻(lóu)者承蜩,犹掇之也翻(fān)译,仲尼(ní)适楚,出于林中,见佝(gōu)偻者承(chéng)蜩,犹掇之也议论文(wén)

  仲尼适楚,出(chū)于(yú)林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。

  仲尼曰:“子(zi)巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。

  五(wǔ)六月累丸二而不坠,则失者(zhě)锱铢;

  累(lèi)三而不坠,则失者十一;

  累五而(ér)不(bù)坠(zhuì),犹掇之也。

  吾处身也,若(ruò)厥株拘;

  吾执臂也,若槁木之(zhī)枝;

  虽天地之大(dà),万物之多(duō),而唯(wéi)蜩翼之知。

  吾不反(fǎn)不侧,不以万物易(yì)蜩(tiáo)之(zhī)翼,何(hé)为而不!”孔子顾谓弟子曰:“用志不(bù)分(fēn),乃凝(níng)于(yú)神,其痀偻丈(zhàng)人之谓乎(hū)!”

佝偻(lóu)承蜩原(yuán)文及翻译

  该文写驼背老人讲述自己苦练捕蝉本领(lǐng)之事(shì),借(jiè)此喻彼,以小喻(yù)大。

  原文入下。

  仲尼适楚(chǔ),出于林中,见佝偻者承(chéng)坦谈念蜩,犹掇之也。

  仲尼曰,子巧乎(hū),有道邪。

  曰,我杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译有道也(yě)。

  五六月累丸二而不(bù)坠,则失者锱铢,累三而不坠,则失者十一让困(kùn),累五而不坠,犹掇(duō)之也。

  吾处(chù)身也,若厥株(zhū)拘(jū),吾执臂也(yě),若槁木之枝,虽天地(dì)之大,万(wàn)物之多,而唯(wéi)蜩翼之知。

  吾不反不侧(cè),不以万(wàn)物易蜩(tiáo)之翼,何为(wèi)而(ér)不得。

  孔子(zi)顾谓(wèi)弟(dì)子曰,用志(zhì)不分,乃(nǎi)凝于(yú)神,其(qí)_偻丈人之谓乎。

  1、翻译。

  孔子到楚国去,经过树林,看见一个(gè)驼背(bèi)老人正用竿子粘蝉(chán),就好(hǎo)像(xiàng)在地(dì)上拾取(qǔ)一样。

  孔子说:“先生真是(shì)巧(qiǎo)啊,有门道吗。

  驼背(bèi)老人说,我有我的办法。

  经过五六个月的练习(xí),在(zài)竿头累(lèi)叠(dié)起两个(gè)丸子而不会(huì)坠(zhuì)落,那么失手的情(qíng)况已经很(hěn)少了,迭(dié)起三个丸(wán)子而不坠落,那么(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译me)失手的情况十次(cì)不会超过一次了,迭起五个丸子而不坠(zhuì)落,也(yě)就会像在地面上拾取一样(yàng)容易。

  我(wǒ)立定身子(zi),犹如临(lín)近地面的断(duàn)木,我(wǒ)举竿(gān)的手(shǒu)臂(bì),就(jiù)像枯木的(de)树(shù)枝,虽然天地很大,万物(wù)品(pǐn)类很多(duō),我一(yī)心只注(zhù)意蝉的翅膀,从不(bù)思(sī)前想后左顾右盼,绝不因纷繁的(de)万物(wù)而改变对蝉翼的注意侍吵,为(wèi)什么不能成(chéng)功呢。

  孔子转身对弟子们说:“运用心志不(bù)分散,就是高度凝聚精神,恐怕说的就(jiù)是这位驼(tuó)背的老人吧。

  2、说明了(le)凡(fán)事只要专心致志,排除外界的一切干扰,艰苦(kǔ)努(nǔ)力(lì),集中精(jīng)力,勤学苦练,并持之以恒(héng),就一定(dìng)能有所成就,即使先天(tiān)条件(jiàn)不足也不例外(wài)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=