绿茶通用站群绿茶通用站群

千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗

千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译是“而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰的。

  关(guān)于(yú)祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺是什么意思等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì)

  “而智勇多(duō)困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)。

  出自《五代(dài)史伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下之千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗(zhī)豪杰莫能(nén千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗g)与之(zhī)争;

  及其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫(fū)祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì),岂独(dú)伶人(rén)也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此(cǐ),当庄宗强盛的时候(hòu),普天(tiān)下(xià)的豪(háo)杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自(zì)己丧命,国(guó)家灭亡,被天下人讥(jī)笑(xiào)。

  可见(jiàn)祸患常(cháng)常(cháng)是由微小(xiǎo)的(de)事(shì)情积累(lèi)而成的,聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家(jiā)欧(ōu)阳修创作的一(yī)篇(piān)史论。

  此文(wén)通过(guò)对五代时期的(de)后唐(táng)盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳(láo)可(kě)以兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的结论,说明(míng)国家兴衰败亡不(bù)由天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政(zhèng)者(zhě)要(yào)吸取历史(shǐ)教训,居(jū)安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。

  文章开门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰(shuāi)之(zhī)理,决定于(yú)人事。

  然后(hòu)便从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤亡的(de)过程,以史实具体论证(zhèng)主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的(de)方法(fǎ),先极(jí)赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再(zài)辅以《尚(shàng)书》古训,更(gèng)增(zēng)强(qiáng)了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史(shǐ)论结(jié)合(hé),笔带感慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳(jiā)作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 千里修书只为墙 让他三尺又何妨全诗告诉我们什么道理,千里修书只为墙让他三尺又何妨全诗

评论

5+2=