绿茶通用站群绿茶通用站群

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么感情(qíng)和意思,绿肥红瘦暗指什么意思是(shì)绿肥(féi)红瘦出(chū)自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红瘦”指的(de)是花已逐渐开(kāi)败,而草木枝(zhī)叶正盛的(de)暮春景色的。

  关于绿肥红瘦(shòu)暗指(zhǐ)什么感情(qíng)和意思,绿肥(féi)红(hóng)瘦暗指什么意思以及(jí)绿肥红瘦暗指什(shén)么感情和意思(sī),知否(fǒu)绿肥(féi)红瘦暗(àn)指什么(me),绿肥红瘦暗指什么意思,绿肥红瘦(shòu)暗指什么(me)生(shēng)肖,绿(lǜ)肥红瘦暗(àn)指什(shén)么(me)人(rén)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

绿(lǜ)肥(féi)红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么感(gǎn)情(qíng)和意思,绿肥红瘦暗指什么意(yì)思

  绿肥(féi)红瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨夜(yè)雨疏风骤》,“绿(lǜ)肥红瘦”指(zhǐ)的是(shì)花(huā)已(yǐ)逐渐开败(bài),而(ér)草木枝(zhī)叶正盛(shèng)的暮春景色(sè)。

  绿肥红瘦出自宋·李清照(zhào)的《如(rú)梦令·昨夜雨疏风骤》,原句(jù)为:知否,知(zhī)否?应是绿(lǜ)肥红瘦!翻译为:你可知道,你可知道,这个时节应该(gāi)是绿(lǜ)叶繁茂,红花凋零了。

  “知否?知否(fǒu)?应是绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女的反诘,也像(xiàng)是自言自(zì)语:这个粗(cū)心的丫头,你知道不(bù)知道,园中的海棠应该是(shì)绿(lǜ)叶繁茂(mào)、红花稀(xī)少才是。

  这句(jù)对白(bái)写出了诗画(huà)所(suǒ)不能道,写(xiě)出了(le)伤春易(yì)春的闺(guī)中人复杂的神情口(kǒu)吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表明词(cí)人(rén)对窗外景象(xiàng)的推测与判(pàn)断,口吻(wěn)极当。

  “绿”代替叶,“红(hóng)”代替花,是两种颜色的对(duì)比;

  “肥”形容雨后(hòu)的叶子因水(shuǐ)份充(chōng)足而茂盛肥大(dà),“瘦(shòu)”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋谢(xiè)稀少,是两种状(zhuàng)态的对比。

  本来(lái)平平常(cháng)常的(de)四个字(zì),经(jīng)词人(rén)的搭配(pèi)组合,竟显得如此色(sè)彩鲜明、形象(xiàng)生动,这实在是语言运用上的一个创(chuàng)造。

  由(yóu)这(zhè)四个字(zì)生发联想(xiǎng),那(nà)“红瘦”正是(shì)表明春天的(de)渐渐消逝(shì),而“绿肥”正是(shì)象征着绿叶成(chéng)荫的盛(shèng)夏的即将来临(lín)。

  这种极富(fù)概括性的语(yǔ)言,又(yòu)实在令人叹为观止(zhǐ)。

绿(lǜ)肥红瘦暗(àn)指什么感(gǎn)情和意思

   绿肥:指枝叶(yè)茂盛。

  红(hóng)瘦:谓(wèi)花朵稀少。

  这首小(xiǎo)词委婉(wǎn)地表达(dá)了作者怜花惜(xī)花的(de)心情,也(yě)流露了内(nèi)心的苦闷。

  词中着意人物(wù)心理情(qíng)绪的(de)刻画。

  以景衬(chèn)情,委曲(qū)精工。

  轻灵新巧(qiǎo)而又凄婉含(hán)蓄。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如梦令(lìng)·昨夜雨疏(shū)风骤

   宋代:李清照

   昨夜雨疏风(fēng)骤,浓睡不消残酒(jiǔ)。

  试(shì)问卷帘人,却道海棠依旧。

  知否,知否?应是(shì)绿肥红瘦。

   译文

   昨夜雨虽然下得(dé)稀疏,但(dàn)是风却劲吹不(bù)停,虽(suī)然(rán)睡了一夜,仍有余醉未消。

  问(wèn)那正在卷(juǎn)帘(lián)的(de)侍女,外面的情况(kuàng)如何,她说海(hǎi)棠(táng)花依(yī)然和昨天一样。

  知道(dào)吗?知道吗?这个时节应悉指物该是(shì)绿叶繁茂(mào),红花(huā)凋零(líng)了。

   赏析

   “知否?知否(fǒu)?应是(shì)绿(lǜ)肥红瘦。

  ”这既(jì)是对侍女的反诘,也像是(shì)自言自语:这个粗(cū)心(xīn)的丫(yā)头,你(nǐ)知(zhī)道不知(zhī)道,园(yuán)中(zhōng)的海(hǎi)棠应该是(shì)绿叶繁茂、红花稀少(shǎo)才是。

  这句对白(bái)写出了诗画(huà)area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数所不能(néng)道,写(xiě)出了伤春易(yì)春的闺中人(rén)复杂的神情口吻,可(kě)谓“传神之(zhī)笔。

  “应是”,表明词人对窗外景象的推测与判(pàn)断(duàn),口吻极(jí)当(dāng)。

  因为她毕竟尚未亲眼(yǎn)目睹,所以说话时要留(liú)有余地。

  同时,这(zhè)一词语中也(yě)暗含(hán)着“必然是(shì)”和(hé)“不得不是”之意。

  海棠虽好,风雨无情,它是不可能长开不谢的。

  一语之中,area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数含有不尽的无可奈何的(de)惜花情在,可谓语(yǔ)浅意深(shēn)。

  而这一层惜花的殷殷情意,自然是(shì)“卷(juǎn)帘人”所不能(néng)体察(chá)也无(wú)须更多理会的,她(tā)毕竟不能(néng)像(xiàng)她的(de)女主人(rén)那样感情细腻,那(nà)样对自然(rán)和人生有着更深的感悟。

  这也许是她所以作(zuò)出上(shàng)面(miàn)的回答的原因。

   末了的(de)“绿肥红瘦”一语,更是全词的精绝之(zhī)笔,历来为世人所称道。

  “绿(lǜ)”代替叶,“红”代替花,是两种(zhǒng)颜(yán)色的对(duì)比;“肥”形容雨后的(de)叶(yè)子因水份充足而茂(mào)盛肥大,“瘦(shòu)”形容雨后(hòu)的花朵因不堪(kān)雨打而凋谢稀少,是(shì)两种状态的对比。

  本来(lái)平(píng)平常常(cháng)的(de)四(sì)个字,经(jīng)词(cí)人的搭配组合,竟显得如(rú)此色彩鲜明、形(xíng)象(xiàng)生动,这实在是语言运用(yòng)上的(de)一个创造。

  由这四个(gè)字生发联想,那“红瘦”正是表明春天(tiān)的渐渐(jiàn)消逝(shì),而“绿肥”正是(shì)象征着绿(lǜ)叶(yè)成荫的盛(shèng)夏的即(jí)将来临。

  这种(zhǒng)极富概括性的语言(yán),又实在令人叹(tàn)为(wèi)观止。

   此词借宿酒醒后询问花事的(de)描写(xiě),委婉地表达了作者怜花惜(xī)花的心情(qíng),充分体现出作者(zhě)对大自然、对春天的热爱,也流露(lù)了(le)内(nèi)心的苦(kǔ)闷。

  全词(cí)篇(piān)幅虽短,但含蓄蕴藉,意(yì)味深长(zhǎng),以(yǐ)景衬情,委(wěi)曲精(jīng)工,轻灵新巧,对(duì)人(rén)物心理情绪的刻画栩栩如生,以对话推动词意(yì)发展,跌宕(dàng)起伏,极尽(jǐn)传神之妙,显示出作(zuò)者深厚的(de)艺术功力。

   集评

   黄蓼园《寥(liáo)园词选(xuǎn)》:“一问极有情,答(dá)以‘依旧(jiù)’,答得(dé)极(jí)淡。

  跌出‘知否’二(èr)句来,而‘绿(lǜ)肥(féi)红(hóng)瘦’,无限凄婉,却又妙在含蓄,短(duǎn)幅中藏无数曲折,自是圣于词者。

  ”

   胡(hú)云(yún)翼《宋词选》:李(lǐ)清(qīng)照在北宋颠(diān)覆之前的词颇多饮酒、惜(xī)花之作,反映出她那种极(jí)其悠(yōu)闲(xián)、风雅(yǎ)的生活(huó)情调。

  这首词在写作上以寥寥数语的对(duì)话,曲折地表(biǎo)达出主人公惜花的心情,写得(dé)那(nà)么传神。

  “绿肥红(hóng)瘦”逗谨,用语简炼,又很形象化。

   《唐(táng)宋词百(bǎi)首(shǒu)详(xiáng)解》:这首词用(yòng)寥寥数语,委婉地表达了女主人(rén)惜花的(de)心情,委婉(wǎn)、活泼、平易、精炼(liàn),极(jí)尽传神之睁液(yè)妙(miào)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数

评论

5+2=