绿茶通用站群绿茶通用站群

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 徐而察之则山下皆石罅怎么翻译的则,徐而察之则山下皆石罅翻译则

  徐而察之则山(shān)下皆石罅怎么(me)翻译的(de)则,徐(xú)而察之则(zé)山(shān)下皆石罅翻译则是“徐而(ér)察之,则山下(xià)皆石罅”的翻译:我慢慢地观(guān)察,山下都是(shì)石穴和缝隙的。

  关于徐而察之则山(shān)下皆(jiē)石罅怎么翻译的则(zé),徐(xú)而察之则(zé)山下皆石罅翻译则(zé)以及徐而察(chá)之则山下皆石罅怎么翻译的则,罅怎么读音,徐而察(chá)之则山下皆石罅翻译则,徐而察(chá)之 则山下(xià)皆罅读音,徐而察之,则山下(xià)翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

徐而察之则山下皆石(shí)罅怎么翻译的则,徐而察之则山下皆石罅翻(fān)译(yì)则

  “徐(xú)而察之,则山下皆石罅”的翻译:我慢(màn)慢地观察,山(shān)下都是石穴和缝隙。

  出(chū)自宋代苏(sū)轼的《石(shí)钟山记》,是(shì)宋(sòng)代文学家苏(sū)轼于宋神宗(zōng)元丰七年(1084年)游石钟山(shān)后所写的一篇考察性的游(yóu)记。

  原文节选:元丰七年六月(yuè)丁(dīng)丑(chǒu),余自(zì)齐(qí)安(ān)舟行适临汝(rǔ),而长子迈将赴饶之(zhī)德兴尉,送(sòng)之至(zhì)湖口,因(yīn)得(dé)观所谓石钟者。

  寺僧使小童持斧(fǔ),于(yú)乱石(shí)间择其一二扣之(zhī),硿硿(kōng)焉。

  余(yú)固笑而不信也。

  至莫夜(yè)月明,独(dú)与(yǔ)迈乘(chéng)小(xiǎo)舟,至绝壁下。

  大(dà)石侧立千尺(chǐ),如猛兽奇鬼(guǐ),森然(rán)欲搏人(rén);

  而山上栖(qī)鹘,闻人声亦惊起,磔磔云(yún)霄间;

  又有若老(lǎo)人咳且笑于山谷中者,或曰(yuē)此(cǐ)鹳鹤也。

  余方(fāng)心动欲还(hái),而大声发(fā)于水上,噌(cēng)吰如钟鼓(gǔ)不绝。

  舟人(rén)大恐(kǒng)。

  徐而(ér)察之,则山(shān)下皆石(shí)穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵澹(dàn)澎湃而为此也。

  译文:元丰七(qī)年六月初九(jiǔ),我从(cóng)齐安坐(zuò)船到临汝去,大(dà)儿子(zi)苏迈将要去就(jiù)任饶州的德兴县的县尉,我(wǒ)送(sòng)他到湖口,因(yīn)而能(néng)够看到所说的石钟山(shān)。

  庙里的和尚(shàng)让小童拿(ná)着斧(fǔ)头,在(zài)乱石中(zhōng)间(jiān)选一两处敲打它,硿硿地发出(chū)声响,我(wǒ)当然觉得很(hěn)好笑并不相信(xìn)。

  到(dào)了晚上月光明亮,特(tè)地和苏迈坐着小船到(dào)断壁(bì)下(xià)面。

  巨大的(de)山石倾斜地(dì)立(lì)着,有(yǒu)千尺之高,好(hǎo)像凶猛的野兽(shòu)和奇异的鬼怪,阴森森地想要攻击人;

  山上宿巢的老鹰,听到人声也(yě)受(shòu)惊(jīng)飞起来,在云霄(xiāo)间发出磔磔声响;

  又有像(xiàng)老(lǎo)人在山谷中咳(ké)嗽并且(qiě)大笑的声音,有人说(shuō)这是(shì)鹳鹤(hè)。

  我正心惊想要回去(qù),忽然巨大的声音(yīn)从水上发出,声音洪(hóng)亮像不断地敲(qiāo)钟击鼓(gǔ)。

  船夫很惊(jīng)恐。

  我慢(màn)慢地观察,山下都是(shì)石穴和缝隙,不(bù)知(zhī)它(tā)们有多深,细(xì)微的水波涌进那里(lǐ)面,水(shuǐ)波(bō)激(jī)荡(dàng)因而发出这(zhè)种声音。

  赏析(xī):文章通(tōng)过记叙(xù)对石钟山得(dé)名由来(lái)的探究,强调要正确判(pàn)断一件事物,必须要深入实际,认(rèn)真调查。

  在艺术上(shàng),此文具有结构(gòu)独特、行文曲折、修饰(shì)巧妙、语言灵活等特色。

徐而察(chá)之(zhī),则山下皆石(shí)穴(xué)罅(xià)”的解释(shì)

  译(yì)文

   《水经》说:“鄱阳湖口有石钟山.”郦道元(yuán)认为下面靠(kào)近深(shēn)潭,微风振动波(bō)浪(làng),水(shuǐ)和石互(hù)相碰(pèng)撞,发出(chū)的声音好像大钟一般.这(zhè)个说法,人们常(cháng)常怀疑它.如果把钟磬放在水中,即使大风大浪(làng)也不能使它(tā)发出(chū)声(shēng)响(xiǎng),何(hé)况是石头呢!到了唐代,李渤才(cái)去探寻(xún)它的所在(zài)地,在深潭(tán)边(biān)找到两块山石,敲打它们(men),听(tīng)它们的声音,南(nán)边(那座山石)的声音(yīn)重浊而模糊,北边(那(nà)座山石)的声(shēng)音清脆而响亮,鼓槌停止了(敲击(jī)),声音还在(zài)传(chuán)播,余音慢慢地消失.他自(zì)己认为找(zhǎo)到了(le)这(zhè)个(石(shí)钟山(shān)命名)的原因.但(dàn)是这个说(shuō)法,我更加怀疑(yí)它.山石被敲打时能铿kēng锵(qiāng)qiāng作响(xiǎng)的,到处都这样,可(kě)是唯独(dú)这(zhè)座(zuò)山用钟来命名(míng),为什么(me)呢?

   元丰七年六月初九,我从湖北黄州(zhōu)坐船到汝州(河南临汝)去(qù),大儿子苏迈将要去就(jiù)任饶(ráo)州德兴(xīng)县(现在(zài)江西德兴)的县尉(主管(guǎn)一县治安的官(guān)吏),我送他到(江西)湖口(kǒu),因而能够观察这座称为(wèi)“石(shí)钟”的山(shān).庙里的和尚叫小(xiǎo)孩(hái)拿着斧(fǔ)头,在乱石中间选一两处敲(qiāo)打它,硿kōng硿地发出声响(xiǎng),我本来就怀疑,根本不相(xiāng)信(xìn)这说(shuō)法.到了晚(wǎn)上,月光明亮,我(wǒ)和(hé)苏迈坐(zuò)着小船(chuán)来到(dào)绝壁下面(miàn).巨大的(de)山石在旁边耸(sǒng)立(lì)着,高达千尺,好像凶猛的野兽和奇异李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译的鬼(guǐ)怪(guài),繁(fán)茂(mào)直立的想要捉人(rén);山上宿巢的老(lǎo)鹰(yīng)听到人声,也(yě)受(shòu)惊(jīng)飞(fēi)起来,在云霄中发出磔zhé磔地鸟(niǎo)鸣声;又有一种像老人(rén)在(zài)山谷中边(biān)咳边笑的声(shēng)音,有人(rén)说这是鹳鹤(hè).我正心惊想要回去(qù),忽然巨大(dà)的声音(yīn)从水上发出,钟声(shēng)洪亮像(xiàng)钟(zhōng)鼓的声音连续不断.船夫非常害怕(pà).我慢慢(màn)地观(guān)察,原来山脚下都是石(shí)头的洞(dòng)穴和裂缝,不(bù)知它们的深度,微微(wēi)的(de)水波涌进洞穴(xué)和裂(liè)缝,波浪激(jī)荡便形成这种(zhǒng)声音.船(chuán)绕到两山之(zhī)间,将(jiāng)要进入(rù)港(gǎng)口,有块大石头正对着水(shuǐ)的中心,上面可坐(zuò)百(bǎi)灶稿来个(gè)人,中间是空的(de),而且(qiě)有许多窟窿,把风(fēng)浪(làng)吞进去又吐(tǔ)出来(lái),发出窾(kuǎn)坎kuǎn kǎn镗鞳(tà)tāng tà的(de)声音,同先前噌的声音(yīn)相互应和,好像音乐演奏.因(yīn)此我笑着对(duì)苏迈说:“你知道(dào)那些(典故)吗隐岩孝?那噌的响声,是周景王无射钟的声音,窾(kuǎn)坎镗鞳的响声(shēng),是魏庄(zhuāng)子歌钟的声(shēng)音(yīn).古(gǔ)人(称这山为“石钟山”)没有欺骗(piàn)我啊(a)!”

   凡事不亲眼(yǎn)看到李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译亲耳听到,却根据主观猜测去(qù)推断它的(de)有或没有(正不正确),可以(yǐ)吗?郦道元见到和听到(dào)的,大概和我一样,但(dàn)是(shì)说(shuō)得(dé)不详细(xì);士大夫(fū)终究不愿夜晚(wǎn)乘着小船枣拦停(tíng)靠在(zài)悬崖绝壁下面,所(suǒ)以不能(néng)知道真相(xiāng);而渔人(和)船(chuán)工,虽(suī)然知(zhī)道却又不(bù)能用文字(zì)表达(dá)、记(jì)载.这(就是)世(shì)上(shàng)没有流传下来(石钟山得名由(yóu)来(lái))的缘(yuán)故(gù).而浅陋的(de)人用斧头敲打石头的办(bàn)法来寻求(石钟山(shān)得名(míng)的)原因(yīn),自以为得到(dào)了事(shì)情的真相.我因此(cǐ)记下这件事,叹惜郦道元记叙的简略,笑话李渤的(de)浅陋(lòu).

未经允许不得转载:绿茶通用站群 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=