绿茶通用站群绿茶通用站群

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人(rén)的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的(de)跟前做这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也(yě)好多年(nián)了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了(le)十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(l所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文ì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就(jiù)做房子让她(tā)居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些(xiē)国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我(wǒ)看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的(de)食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是(shì)用(yòng)来(lái)赞(zàn)美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦(yì)极所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文(jí)矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息(xī)再(zài)也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文(fān)译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老(lǎo)爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并(bìng)且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到(dào)目的了;其(qí)他(匡国安民的事(shì))却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 所想皆所愿,所愿皆所得的意思是什么,所想皆所愿,所愿皆所得的意思英文

评论

5+2=