秋以为期句式(shì)特点,秋(qiū)以为期句式判断是(shì)倒(dào)装句中(zhōng)的状语(yǔ)后置(zhì)句的(de)。
关(guān)于秋(qiū)以为期句式特点,秋以(yǐ)为期句式判断以及秋以为期句式特点,秋以为期句(jù)式主谓宾,秋以为期(qī)句式判断,秋以为(wèi)期句式及(jí)翻(fān)译,秋(qiū)以为期(qī)句式结构等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
<虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴/p>
秋(qiū)以为期句式特点(diǎn),秋以为期句式判断
倒装(zhuāng)句中(zhōng)的状语(yǔ)后置句。“秋”是(shì)“以”的宾语(yǔ),正常(cháng)语(yǔ)序(xù)为(wèi)“以秋为(wèi)期”。
将(jiāng)子无怒,秋以(yǐ)为期:请你不(bù)要生怨气,以秋天为(wèi)期(我等你)。
氓的(de)词类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容(róng)词作动词)
②(二三)其德:经常改变(数词作(zuò)动词)
③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语(yǔ))
④三岁食(贫):贫困的(de)生活(huó)(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰(èr))其行:不专一,有二心(数词作(zuò)动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱布(bù)贸(mào)丝。
匪来贸(mào)丝,来(lái)即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子(zi)无良媒(méi)。
将子无怒,秋以为期(qī)。
翻译(yì)
憨厚农家(jiā)小伙(huǒ)子,怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不是真换丝,找(zhǎo)个机会谈婚(hūn)事。
送(sòng)郎送过淇(qí)水(shuǐ)西,到了顿丘情依依。
不是我愿误佳(jiā)期,你无媒(méi)人失(shī)礼仪。
望郎休(xiū)要发(fā)脾气,秋天到了来迎娶。
秋(qiū)以为(wèi)期是什么句(jù)式?
是宾语(yǔ)前置。
“秋”是“以”的宾(bīn)语(yǔ),正常语序为“以秋为期”。
出(chū)自先秦虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴佚名(míng)《诗经(jīng)·卫风(fēng)·氓》:“匪我愆(qiān)期,子无良媒。
将子(zi)无怒,秋以为(wèi)期。
”
译(yì)文:并非我要(yào)拖延约定(dìng)的婚期(qī)而不肯嫁,是因为你没有找好(hǎo)媒人。
请郎君不(bù)要生气,秋天到了来迎娶。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓(máng)》是一首上古民间(jiān)歌谣,以一(yī)个女子之口,率真(zhēn)地述说了其情变经历(lì)和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活(huó)写喊盯照,也(yě)为(wèi)后人留(liú)下了当时风俗民情的宝贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙(xù)的故事(shì)也还不够完整细致(zhì),但它(tā)已将女主人公的(de)遭遇(yù)、命运,比较真实地反(fǎn)映出来,抒情叙(xù)事(shì)融(róng)为一体(tǐ),时而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以慨叹式的议论(lùn)大岁。
就这些方面说,这首(shǒu)诗已初步具备中(zhōng)国式的叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 虎眼石怎么辨别真假,虎眼石什么人不能戴
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了