祸患(huàn)常积(jī)于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰的(de)。
关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译以及(jí)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的而(ér),而智勇多困于(yú)所溺(nì)是什(shén)么意思(sī)等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)
“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰。
出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之争;
及其衰也(yě),数十(shí)伶人困之(zhī),而身死国灭,为(wèi)天下笑。
夫祸(huò)患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶官(guān)传》。
”译(yì)文:因此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛的时(shí)候,普天下的豪(háo)杰(jié),都不能跟他抗争;
等(děng)到他衰败的时候,几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑(xiào)。
可见祸患常常是由微(wēi)小(xiǎo)的事(shì)情积累而成(chéng)的,聪明(míng)勇敢(gǎn)的人(rén)反而茶名如鱼水是什么茶 如鱼水是什么品种常被所溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱(ài)伶(líng)人才会这样吗?于是作《伶官传》。
《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序(xù)》是(shì)宋(sòng)代茶名如鱼水是什么茶 如鱼水是什么品种文学家欧阳修创作的一篇(piān)史(shǐ)论。
此(cǐ)文通过对(duì)五代时期的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可(kě)以(yǐ)兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和(hé)“祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺”的(de)结论,说(shuō)明国家(jiā)兴衰败(bài)亡不(bù)由天命而取决(jué)于(yú)“人事”,借(jiè)以(yǐ)告诫当时北宋王朝(cháo)执政者要吸取历史(shǐ)教训,居安(ān)思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见山(shān),提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。
然后便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史(shǐ)实具(jù)体论(lùn)证主旨。
具体写(xiě)法上,采用先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其(qí)失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对(duì)照(zhào),强烈感人(rén),最后再辅以(yǐ)《尚书》古训(xùn),更增强(qiáng)了文章说服力。
全文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带(dài)感(gǎn)慨(kǎi),语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 茶名如鱼水是什么茶 如鱼水是什么品种
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了