绿茶通用站群绿茶通用站群

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关(guān)于东方朔的传(chuán)说中有很多不可思议的神话传说(shuō),而怪哉虫就(jiù)是其中(zhōng)之(zhī)一,东方(fāng)朔更是(shì)说这个怪哉虫是备受折(zhé)磨的民众怨气所化,而遇(yù)到(dào)酒水的话就(jiù)会溶解,此说法令汉武帝大吃一惊,虽(suī)然(rán)将信将疑但(dàn)照做后真的应验了,而(ér)究竟这个怪哉(zāi)虫(chóng)实际(jì)上是个(gè)什(shén)么东西?现实生活(huó)里真的存在(zài)吗?为什么它们遇酒会真的融化(huà)呢?关于它们有没有科学解释(shì)?随着小编一(yī)起来了解!

据(jù)说(shuō)怪(guài)哉虫的出(chū)现和汉武帝还有(yǒu)一(yī)定的关系(xì),据说有一次汉武帝在(zài)去往(wǎng)甘泉(quán)宫(gōng)的路上,看到一种(zhǒng)红(hóng)色的小虫,头部(bù)的眼睛(jīng)牙齿耳(ěr)鼻都有但无人认(rèn)识(shí),于是(shì)汉武帝就把(bǎ)东(dōng)方(fāng)朔叫过来让他辨认,认为见多识广的他可能(néng)会有(yǒu)答案。

果然不(bù)出(chū)汉武(wǔ)帝所料,东方朔告(gào)诉(sù)汉武(wǔ)帝说这种虫子的名字叫做“怪哉”,而这(zhè)种虫子(zi)之所(suǒ)以出现,是因(yīn)为此地是秦朝的监狱所在地,曾关押过很多的无(wú)辜(gū)之人,于是老百姓们都心生(shēng)哀怨愁容不已,叹息(xī)道:“怪(guài)哉(zāi)怪哉!”没想到这(zhè)感叹感动了老(lǎo)天(tiān)爷,于(yú)是因(yīn)愤(fèn)造就了这种“怪(guài)哉虫”。

于是汉武帝接着(zhe)又问东方朔,该怎么(me)解决这种怪哉虫(chóng)?东方朔则说:“但(dàn)凡有忧愁(chóu)的(de)人,以酒则解(jiě)愁,陛(bì)下用酒灌它自然就消失(shī)了。”,于是汉武帝让人将(jiāng)虫子放在酒(jiǔ)中,过了一会儿(ér)果真消散。这(zhè)个怪哉虫的(de)传说就是如此,怪哉虫是由怨气所化(huà),遇到(dào)酒就会溶(róng)解。其实明眼人一看就明白了,东方朔话“怪哉”其实含(hán)有(yǒu)更(gèng)深的意味:劝汉(hàn)武帝要善待百姓。

看起来还是挺让(ràng)人不能理(lǐ)解的,究竟怎么用科(kē)学解(jiě)释(shì)去诠释这(zhè)种(zhǒng)现象呢?而(ér)现(xiàn)实中真有这(zhè)种(zhǒng)奇(qí)葩的虫子吗?答案是否定的,毕竟(jìng)看怪哉虫的(de)来历就觉(jué)得挺不靠谱的了(le),而(ér)如(rú)果(guǒ)真是(shì)如此,那(nà)现实中岂不是应该有很多这样的虫子了吗?

在鲁迅先生的《从百草园到三(sān)味书屋》也提起过这(zhè)种怪哉虫,鲁迅先(xiān)生小时(shí)候也偶然听得这则传说,对于那个年纪的男孩子碰到这种(zhǒng)问题当然想一(yī)旦究(jiū)竟,于是他(tā)进了三味书屋以(yǐ)后(hòu),向寿镜吾(wú)老先生提(tí)出的(de)第(dì)一个(gè)问题就是:“先生,‘怪哉’这虫,是怎么一回事?”寿(shòu)老先生十分传统,对于这类无(wú)稽之谈肯定是(shì)不屑一顾,并且以一脸愠(yùn)色回(huí)答(dá)鲁迅道“不知道”!

这一板起(qǐ)脸孔的回答(dá)让鲁迅先生(shēng)在(zài)私塾中再也没有问先生这类似的问题,同时也让鲁迅知道(dào)了“做学生的是不应(yīng)该问(wèn)这些事的(de),只要读书,因(yīn)为他是(先(xiān)印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有生(shēng))渊博的宿儒,绝不至于(yú)不(bù)知道,所谓不知道者(zhě),乃是不愿意说”,不过也有(yǒu)人认为鲁迅(xùn印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有)这样写(xiě)是(shì)为(wèi)了讽刺当时(shí)腐朽的(de)教育,从那(nà)个(gè)私塾(shú)先生的丑态(tài)也(yě)体味得出这种意(yì)味。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

评论

5+2=