绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 3人全部解聘!国泰航空处理来了,CEO出面致歉:零容忍!降避免同类事件再次发生

  国泰航空周二晚间发布(bù)最新(xīn)声明:

  作为国泰航空(kōng)行政总裁,林(lín)绍波(bō)代表国泰航空,就有(yǒu)关旅(lǚ)客在5月21日国(guó)泰航班CX9于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译87上的经历,再次向受影响的(de)乘客和(hé)社会各(gè)界表示诚挚的歉(qiàn)意。 

  目前,我们已完成对于事件的(de)调查,并依(yī)据公(gōng)司的(de)规章制(zhì)度,对三位涉事的空中服务员予以解聘(pìn)。在此,我(wǒ)想再次重申,对于个(gè)别员工严重(zhòng)违反公司规(guī)章制度及道德准(zhǔn)则的(de)行为,国泰航空将秉(bǐng)持“零容忍”的(de)态度,绝不(bù)姑息。 <于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译/p>

  为了避免同(tóng)类事件再次发生,我将亲(qīn)自领导跨部门的工作小组作出全面检讨,重新审视我们(men)的服务流程、人员培训和相关制度,进一(yī)步提(tí)升(shēng)国泰(tài)航空的服(fú)务品质;其(qí)中最重(zhòng)要的,是确保所有国泰员工必须尊重(zhòng)来自(zì)不同背景及文化的旅客,在(zài)所(suǒ)有的(de)服(fú)务地区均(jūn)提供(gōng)专业且一致的服务。 

  我们感谢社会各界(jiè)对于国泰航空的(de)持续关注和监督,我们必将(jiāng)以此为鉴(jiàn),努力为(wèi)旅客提供更加满意的旅行体验。

3人全部解聘!国(guó)泰航(háng)空处理来了,CEO出面致(zhì)歉:零容忍!降避免同类事件(jiàn)再(zài)次(cì)发(fā)生

  近日(rì),有网友在网络平台举报国泰航(háng)空空(kōng)乘歧(qí)视非英语乘客。

  该(gāi)网友称,其(qí)于2023年5月21日(rì)搭(dā)乘国泰航空CX987航班,由成都飞往(wǎng)香港(gǎng),恰好坐在最后一排乘务员准备餐食及休息之处。该网友描述,国泰航空(kōng)空乘人(rén)员在飞机飞行过程中,不间断使用英(yīng)语、粤语抱怨乘客:“If you cannot speak blanket, you cannot have it”(如果他们不(bù)会说(shuō)毛毯的英文, 那他们就不(bù)配(pèi)毛毯)、“Carpet is on the floor” (地毯是在地上)……

  “应该是前排旅客努力使用(yòng)自(zì)己(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译jǐ)会的英文单词想要向这些‘只会(huì)英文的’乘务员拿毛毯,结果反被取笑(xiào)。”该网(wǎng)友称。位于该网友前排的乘客在尝试用英(yīng)文询问空(kōng)乘如何填写入境卡时,同样(yàng)得(dé)到了无比不耐烦(fán)的回答。

  5月22日晚(wǎn),@国泰航空 发布声(shēng)明:已(yǐ)知悉有关(guān)旅(lǚ)客在国泰航班CX987上的(de)不愉快经历,对此深表歉意(yì)。国泰航空一直以(yǐ)来致力于为(wèi)旅客提供高品质的服务(wù),对于此次事件(jiàn)高度重视。我(wǒ)们(men)已经联系相关旅客进一步(bù)了解情况,并会进(jìn)行严肃调查处理。在此,我(wǒ)们对于此(cǐ)事(shì)件给大(dà)家带来的(de)困扰再次致以(yǐ)深深的歉意。

  5月(yuè)23日国泰航(háng)空再(zài)次发微博回应歧视旅(lǚ)客事件,已经(jīng)暂停有关空中空服员的飞行(xíng)任(rèn)务,即时展开(kāi)内(nèi)部调查。

  该事件引发了网友的集体声(shēng)讨,各大媒体(tǐ)也(yě)下场表态该(gāi)事件是(shì)彻头彻尾的歧视:

  在飞(fēi)机上发放(fàng)或根据乘客需(xū)求(qiú)提供毛毯(tǎn),是机上服务的(de)常见项(xiàng)目。明明能听(tīng)懂乘客的话,相(xiāng)关(guān)服务需求也在航司(sī)规定的服务范围内(nèi),空乘却装聋作哑、推诿(wěi)搪塞,还背地里嘲(cháo)笑乘客,那就是(shì)彻头彻尾的歧(qí)视。凭什么觉(jué)得不会说英语或(huò)粤语(yǔ)的乘客(kè)就低人一等?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=