文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;
治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自国家常务委员7人,国家常务委员7人简历得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
国家常务委员7人,国家常务委员7人简历”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的(de)农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名(míng)词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 国家常务委员7人,国家常务委员7人简历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了