绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责盗文言文翻译注释,于令仪(yí)不责盗古文翻译是于令(lìng)仪不责盗文(wén)言(yán)文翻(fān)译:于令(lìng)仪(yí)是曹州人,是(shì)做(zuò)生意的(de),为(wèi)人忠(zhōng)厚,不损人(rén)利已,晚(wǎn)年家境(jìng)颇为富裕(yù)的。

  关于于(yú)令(lìng)仪(yí)不(bù)责盗(dào)文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释,于令仪不责于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译盗(dào)古(gǔ)文翻译以及于令仪不责盗文言文翻译注释,于(yú)令仪不责盗文言文翻译卒为良民,于令仪不责盗古文翻译,于令仪不责盗(dào)全文意(yì)思,于令仪不责盗于(yú)令仪的(de)性格特点等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

于令(lìng)仪不责盗文言文(wén)翻译(yì)注释,于令(lìng)仪不责盗(dào)古(gǔ)文(wén)翻译(yì)

  于令仪不责盗(dào)文(wén)言文翻译:于(yú)令(lìng)仪是曹州人,是做生(shēng)意的(de),为(wèi)人忠厚,不损(sǔn)人利已,晚年家境(jìng)颇(pǒ)为富(fù)裕。

  一(yī)天晚上(shàng)有(yǒu)人到他家行(xíng)盗(dào),于(yú)令仪的儿子们抓住了(le)小偷,原来是邻居的儿(ér)子。

于令仪不责盗(dào)文言文(wén)翻译

  曹州(zhōu)于令(lìng)仪(yí),是做生意的人,为人忠厚(hòu),不损人(rén)利已(yǐ),晚年家(jiā)境颇为(wèi)富裕(yù)。

  一(yī)天晚(wǎn)上有(yǒu)人到他(tā)家行盗。

  于令仪的儿子们抓(zhuā)住了小偷,原来(lái)是邻居的(de)儿(ér)子。

  令(lìng)仪(yí)对他说:“你向来很少犯错,为什么要做小偷(tōu)呢(ne)?”那人回答说:“都是贫穷(qióng)逼的(de)。

  ”问他需要(yào)什么,小(xiǎo)偷(tōu)回答(dá)说:“有十贯铜钱就足够买食(shí)物及衣服了(le)。

  ”令(lìng)仪按照他要求的数目给了他。

  小偷刚(gāng)一(yī)走,令仪又叫他回(huí)来,盗贼很惊(jīng)恐,令仪(yí)对(du于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译ì)他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜(tóng)钱回家,我(wǒ)担心你被人(rén)盘问。

  ”留到天亮(liàng)才打发他走。

  盗贼感到十(shí)分惭愧,最后(hòu)成为良(liáng)民。

  乡里的(de)人们(men),都称(chēng)道于令仪是名善士。

  于(yú)令仪挑选出(chū)一些(xiē)优秀(xiù)的(de)子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们他的(de)儿子于(yú)伋,侄儿于杰与(yǔ)于效,后来都相继考中了进士,后来,他(tā)们于家是曹(cáo)南(nán)一带的名门望(wàng)族。

于令仪(yí)不责盗原文(wén)

  曹州于(yú)令仪者,市(shì)井人也(yě),长厚(hòu)不忤(wǔ)物(wù),晚(wǎn)年家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗入其家,诸(zhū)子(zi)禽之,乃邻舍(shě)子也。

  令仪曰:“汝素(sù)寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其(qí)所欲,曰:“得十(shí)千足以衣食。

  ”于令仪如其所言与之,其欲与之。

  既去,复呼之(zhī),盗大恐(kǒng)。

  谓曰(yuē):“尔(ěr)贫甚,夜负(fù)十千以归(guī),恐(kǒng)为人所诘。

  ”留之,至(zhì)明使去。

  盗大感愧,卒(zú)为良民。

  乡里称君为善士(shì)。

  君择子侄之秀者,起学(xué)室,延名儒以掖之,子、侄杰(jié)仿举进士(shì)第(dì),今为曹(cáo)南令族。

于令仪不责盗翻译

  魏国有(yǒu)个叫于令仪的商人(rén),他(tā)为人忠厚不得罪人,晚(wǎn)年时的(de)家道非常(cháng)富(fù)足(zú)。

  有天晚上,一(yī)名小偷侵(qīn)入他家中行(xíng)窃,被(bèi)他的几个儿子逮(dǎi)住了(le),发(fā)现原来是(shì)邻居(jū)的小孩(hái)。

   

  于(yú)令仪问他说:“你一向(xiàng)很少做(zuò)错事,有什么苦(kǔ)衷要(yào)做贼(zéi)呢?”小偷(tōu)回答说:“为贫困所迫(pò)罢了。

  ”燃差尘于(yú)令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能(néng)得到十贯钱足够穿(chuān)衣吃饭就行了。

  ”于令仪依照他(tā)的要求给了(le)他。

  小偷已经离开,于令仪又叫(jiào)住他,小偷大为恐庆世惧。

  于令仪皮禅对他(tā)说(shuō):“你十分贫穷,晚上带着十(shí)贯(guàn)铜钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再拿走。

  ”那小偷(tōu)深感惭愧,后来终(zhōng)于成了善(shàn)良(liáng)的人。

  邻居乡(xiāng)里(lǐ)都称令仪是好人(rén)。

  扩展资料

  《于令仪(yí)不责盗》又称《于令仪济盗(dào)成(chéng)良》、《于令仪诲人(rén)》

  原(yuán)文:《于令仪诲人(rén)》

  宋代:王(wáng)辟之

  曹州(zhōu)于令仪(yí)者,市井人也,长厚不忤(wǔ)物,晚年家颇丰(fēng)富。

  一(yī)夕(xī),盗(dào)入其(qí)室,诸子擒之,乃邻子(zi)也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗(dào)邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣(yī)食(shí)。

  ”如(rú)其欲与之。

  既去,复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。

  留之,至明(míng)使去(qù)。

  "盗大感(gǎn)愧,卒为良民(mín)。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君(jūn)择子侄(zhí)之(zhī)秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之,子(zi)、侄(zhí)杰(jié)仿举进士第,今为(wèi)曹(cáo)南令族(zú)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=