文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易(yì)的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说(shuō),市价(jià)就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。
非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读 况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的(de)思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 非常漂亮英文怎么写单词,非常漂亮英文怎么写怎么读
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了