绿茶通用站群绿茶通用站群

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪)钱(qián),人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古代的做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 做出贡献,做出贡献与作出贡献的区别在哪

评论

5+2=