绿茶通用站群绿茶通用站群

银川海拔高度是多少 银川有高原反应吗

银川海拔高度是多少 银川有高原反应吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他(tā)们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原银川海拔高度是多少 银川有高原反应吗文及翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家(jiā)学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:银川海拔高度是多少 银川有高原反应吗一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 银川海拔高度是多少 银川有高原反应吗

评论

5+2=