绿茶通用站群绿茶通用站群

大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别

大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分衣(yī)服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的(de)使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前(qián)夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光(guāng)启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣(yī)食(shí)让她活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是(shì)用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口(kǒu),表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事(shì)使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了(le),买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没(méi)有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再(zài)听说了。

  是(shì)天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是(shì)他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安(ān)民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别

评论

5+2=