绿茶通用站群绿茶通用站群

寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思

寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì)是(shì)这篇文(wén)章告(gào)诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)走进文言文,杨震四(sì)知的解(jiě)释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道(dào)就可(kě)以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称作清寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思官的(de)子(zi)孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名(míng),今(jīn)山(shān)东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名(míng),在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故(gù)事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别(bié)人没(méi)有看见就做对不起良(liáng)心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文(wén)原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的(de)风气留(liú)给(gěi)他(tā)们,这(zhè)样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释及寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言文原文及(jí)翻译(yì)以及杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释是什么,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译走进文言(yán)文(wén),杨(yáng)震四知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道(dào)就可以做(zuò)不该做的事,要(yào)讲究廉寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思洁。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》文(wén)言(yán)文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

  后来杨(yáng)震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被(bèi)称作清官(guān)的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德(dé)高望重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之(zhī):到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很(hěn)多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事(shì)说明做(zuò)人要诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因为别(bié)人(rén)没有看见(jiàn)就做(zuò)对不起良心的事(shì)情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨(yáng)震四知》的(de)文言(yán)文原文(wén)以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 寒江孤影江湖故人相逢何必曾相识是什么意思,寒江孤影四句诗是什么意思

评论

5+2=