绿茶通用站群绿茶通用站群

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短是(shì)翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震rén),互(hù)相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡(jùn)县(xiàn)按(àn)时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日(rì)长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(d四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震ào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人(rén)李(lǐ)密所著,是(shì)他(tā)写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以孝著名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天(tiān)下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取得他国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了(le)这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书(shū)》本(běn)传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这篇(piān)表后一(yī)年左(zuǒ)右的(de)时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时(shí)在(zài)其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎(shèn),弗(fú)之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自(zì)以失(shī)分(fēn)怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身体和(hé)影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出(chū)身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧(sàng)一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的(de)敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的(de)私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏(wèi)武(wǔ)子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言(yán):开(kāi)头(tóu)先(xiān)写上(shàng)上表人的姓(xìng)名(míng),是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 四川地震最新消息今天,20分钟前四川刚刚发生地震

评论

5+2=