屈(qū)打(dǎ)成招的屈是什么意思,屈打成招是什么类(lèi)型的短(duǎn)语是屈打成招的屈意思是冤(yuān)枉的。
关于屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什么意思(sī),屈打成招是(shì)什么类型的(de)短语以及屈打成(chéng)招的屈(qū)是什么意(yì)思?,屈打成(chéng)招(zhāo)的屈怎么什么(me)意(yì)思,屈(qū)打(dǎ)成招是什么类(lèi)型的(de)短语,屈打成招 释(shì)义,屈打(dǎ)成招文(wén)言文字词(cí)翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
屈打成招的(de)屈是什么意思,屈打成招是什么类型的(de)短语(yǔ)
屈打成招的屈意思(sī)是冤枉。严刑拷打迫使(shǐ)无罪(zuì)的人委屈(qū)地冤枉认罪(zuì)。
屈打成招出自元(yuán)·无名氏《争报(bào)恩》第三折:“如(rú)今把姐姐拖到宫小舞去掉所有衣服是什么样子的(gōng)中,三推六问(wèn),屈打成招(zhāo)。
”
屈打成招的意思(sī)是清白(bái)无罪的(de)人冤(yuān)枉(wǎng)受(shòu)刑,被迫招认。
屈打成(chéng)招(zhāo)近义(yì)词:不白之冤、私(sī)刑逼供、苦打成招。
反义(yì)词:宁死(sǐ)不(bù)屈、坚贞(zhēn)不屈、不(bù)打自招、铁案如山(shān)。
屈打成招原文典故:刘拟山(shān)家失金钏,掠问小(xiǎo)女奴,具承(chéng)卖(mài)于打鼓者。
又掠(lüè)问打鼓者(zhě)衣服、形(xíng)状,求之不获,仍(réng)复掠问(wèn)。
忽承尘上微嗽曰(yuē):“我居君家(jiā)四十年,不(bù)肯一露形声(shēng),故不(bù)知(zhī)有(yǒu)我,今则实不能忍(rěn)矣。
此(cǐ)钏(chuàn)非夫人不能检(jiǎn)点杂物(wù),误置漆奁中耶?”如言(yán)求之,果不谬(miù),然小女奴(nú)已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不免有(yǒu)此事,安(ān)能(néng)处处有此(cǐ)狐(hú)?”故(gù)仕宦(huàn)二十余载,鞠狱未(wèi)尝以刑求。
译文:刘拟山家丢了一(yī)只金手镯,就严(yán)刑拷打小女(nǚ)奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子捡破烂的人。
刘拟山(shān)又拷(kǎo)问(wèn)小女奴那打鼓(gǔ)人的衣着长(zhǎng)相,去找了半天(tiān)都没有找(zhǎo)到,于是又拷问这(zhè)个(gè)女奴(nú)。
忽然他家(jiā)屋里(lǐ)天棚顶(dǐng)上(shàng)有人轻声咳嗽了一(yī)下说:“我在你(nǐ)家住了四十年,从来也不愿露出身(shēn)形声音来,因此你(nǐ)不知道有我,今天(tiān)我实在是看不(bù)下去了(le)。
那个金镯子是不是你(nǐ)夫人找东西时,错放在漆(qī)盒子里了吗?”按照那个声音提醒的去找,果然找到(dào)了,然而小女奴(nú)此时已经被(bèi)打得体无完(wán)肤了。
刘拟山(因为这件事(shì))终(zhōng)生(shēng)愧疚(jiù)后悔,常常对自己(jǐ)说(shuō):“时时难(nán)免有这种事,怎么(me)能处处(chù)有这样的狐狸?”因此他(tā)当官(guān)二十多年,审(shěn)理案(àn)子(zi)从来没有刑讯逼供过。
屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什么意思
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招供(gōng)。
指无罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认有罪。
成语出(chū)处: 元·无名氏《争报恩》第(dì)三折:“如今把(bǎ) 姐姐(jiě) 拖到官中,三推六问(wèn), 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄(nòng)清楚。
指遭受不明(míng)不白、无中生(shēng)有(yǒu)的(de)冤枉,不(bù)获得昭雪的屈就(jiù)蒙受不白之(zhī)冤(yuān)
屈打成招(zhāo)的反义(yì)词: 宁(níng)死不屈(qū) 宁愿(yuàn)去(qù)死,也不屈从(cóng)以大义拒敌(dí),宁死不(bù)屈让(小舞去掉所有衣服是什么样子的ràng)团物,竞燎(liáo)身于烈(liè)焰中 坚贞不(bù)屈 谓坚守节操(cāo)不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九日(rì)的(de)广(guǎng)州起义》:“从容就(jiù)义的 林(lín)觉民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含(hán)贬(biǎn)义
常用程度: 常用成语(yǔ)
感情.色彩(cǎi): 中性成语
成语结构: 复(fù)杂式成语
产生年代(dài): 古代成语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
小舞去掉所有衣服是什么样子的>日语(yǔ)翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他(tā)翻(fān)译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打不过(guò)招认
读音注意(yì): 招,不能(néng)读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后语(yǔ): 杨乃(nǎi)武(wǔ)坐(zuò)牢(láo)
未经允许不得转载:绿茶通用站群 小舞去掉所有衣服是什么样子的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了