陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃马斯克会加入中国国籍吗不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
马斯克会加入中国国籍吗16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩(hái)子走歪(wāi)道的(de)父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻(fān)译(yì)
文言(yán)文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年(nián)传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 马斯克会加入中国国籍吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了