绿茶通用站群绿茶通用站群

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì)是“而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人(rén)或事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而(ér)智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻(fān)译以(yǐ)及祸患(huàn)常积(jī)于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文溺翻(fān)译,夫祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译的(de)而,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)是(shì)什么意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

祸(huò)患常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译

  “而智勇多(duō)困于所溺”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事(shì)困扰。

  出(chū)自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其(qí)盛(shèng)也(yě),举天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及其衰也(yě),数(shù)十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺,岂独(dú)伶(líng)人也哉!作《伶(líng)官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛(shèng)的时(shí)候,普天下的(de)豪杰,都不能跟他抗争;

  等到(dào)他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人(rén)围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人讥(jī)笑。

  可见祸患(huàn)常常是由微小的事情(qíng)积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶(líng)人才(cái)会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作(zuò)的(de)一(yī)篇史论。

  此(cǐ)文(wén)通(tōng)过(guò)对五代时期(qī)的后唐盛衰过(guò)程的具体分(fēn)析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明国家(jiā)兴衰(shuāi)败亡不(bù)由天(tiān)命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历(l泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文ì)史(shǐ)教训,居安思(sī)危(wēi),防(fáng)微(wēi)杜渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提出全(quán)文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便(biàn)从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过(guò)程(chéng),以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用(yòng)先扬后抑和(hé)对比论证的(de)方(fāng)法,先极(jí)赞(zàn)庄宗(zōng)成功(gōng)时意气之盛,再叹(tàn)其失败(bài)时形势(shì)之衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙(xù)夹议(yì),史论结合,笔带感慨(kǎi),语调(diào)顿挫多姿,感染力很强,成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=